10 คำภาษาเกาหลีที่น่าสนใจที่ไม่มีคำแปลเป็นภาษาอังกฤษ

สารบัญ:

10 คำภาษาเกาหลีที่น่าสนใจที่ไม่มีคำแปลเป็นภาษาอังกฤษ
10 คำภาษาเกาหลีที่น่าสนใจที่ไม่มีคำแปลเป็นภาษาอังกฤษ
Anonim

บางครั้งเราต้องหันไปหาภาษาอื่นเพื่อหาคำที่แน่นอนที่เราต้องการ จากคำศัพท์โบราณที่กำหนดอัตลักษณ์ทางวัฒนธรรมไปจนถึงคำแสลงร่วมสมัยที่ใช้เพื่อตีความอารมณ์คำภาษาเกาหลีสิบคำเหล่านี้ไม่เทียบเท่าภาษาอังกฤษโดยตรง แต่คุ้มค่าที่จะยอมรับ

눈치 - เที่ยงชิ

ความหมาย: คำนี้ใช้เพื่ออธิบายศิลปะของการปรับความรู้สึกความคิดและอารมณ์ของคนอื่นเพื่อวัดและตอบสนองต่อสถานการณ์อย่างเหมาะสม คนที่มีทักษะเที่ยงดีสามารถอ่านภาษากายของผู้อื่นหรือน้ำเสียงเพื่อทำความเข้าใจความรู้สึกที่แท้จริงของพวกเขา เมื่อเปรียบเทียบกับคนที่มีอาการเที่ยงเที่ยงว่าขาดทักษะการใช้ไหวพริบ

Image

คนที่มีเวลาเที่ยงดีสามารถอ่านคนอื่น ๆ ได้อย่างง่ายดาย© KoreaNet / Flickr

Image

한 - ฮั่น

ความหมาย: ความคิดที่มักถูกมองว่าเป็นเอกลักษณ์ของเกาหลีฮันคือความรู้สึกรวมของความโศกเศร้าและการกดขี่ มันเป็นแนวคิดทางวัฒนธรรมที่สามารถกำหนดประวัติศาสตร์การโจมตีและการรุกรานจากประเทศอื่น ๆ บ่อยครั้งที่การแปลยากลอสแองเจลีสไทมส์อธิบายว่าฮัน“ เหมือนความคิดหรือความเกลียดชัง: เป็นเรื่องส่วนตัวอย่างมาก แต่ถูกพาไปทั่วรวมกันเป็นคบเพลิงแห่งชาติ

정 - จอง

ความหมาย: ในขณะที่ฮันอธิบายถึงรูปแบบพิเศษของความทุกข์และการตกเป็นเหยื่อของเกาหลี แต่จอนเป็นรูปแบบการวางสัมพันธ์ทางสังคมที่แท้จริงและเป็นเอกลักษณ์ของประเทศ บางครั้งแปลว่า "ความกลมกลืน" หรือ "การอยู่ร่วมกัน" คำจำกัดความของคำนั้นซับซ้อนกว่ามาก มากจนคนเกาหลีมักจะมีความยากลำบากในการกำหนดคำ พูดง่ายๆคือ jeong หมายถึงพันธะทางอารมณ์และจิตใจที่เข้าร่วมสังคมส่วนรวมของเกาหลี มันแผ่ซ่านไปทั่วทุกระดับผ่าโลกเป็นองศาต่าง ๆ ของวู - เรา (เรา) กับพวกเขา

แฟน ๆ เชียร์ทีมเกาหลีที่เกมอินชอนเอเชียน© KoreaNet

Image

답정너 - Dab-jeong-neo

ความหมาย: คำภาษาเกาหลีที่สร้างขึ้นเมื่อเร็ว ๆ นี้ถูกกำหนดให้เป็นสถานการณ์ที่บางคนถามคำถาม แต่ได้ตัดสินใจเลือกคำตอบที่ต้องการได้ยินแล้ว ตัวอย่างเช่นผู้ชายคนหนึ่งอาจพบว่าตัวเองกำลังตบเบา ๆ - jeong-neo เมื่อแฟนของเขาถามว่า "ก้นของฉันดูใหญ่ในกางเกงยีนส์เหล่านี้หรือไม่"

효 - ฮโย

ความหมาย: เกี่ยวข้องกับความคิดทางวัฒนธรรมของลูกกตัญญูเกาหลีฮโยแสดงถึงความรับผิดชอบและความรับผิดชอบที่เข้มงวดของเด็ก ๆ ที่ต้องจ่ายพ่อแม่ตลอดเวลาแม้ว่าจะหมายถึงการเสียสละครั้งใหญ่ในส่วนของเด็ก ๆ ก็ตาม

ครอบครัวฉลองวันเกิดของปู่© Jinho Jung / Flickr

Image

엄친아 - Eom-chin-a

ความหมาย: มารดาชาวเกาหลีเป็นที่รู้กันว่ามีการแข่งขันและมักจะเปรียบเทียบลูก ๆ กับลูกหลานของเพื่อน ความหมายตามตัวอักษร“ ลูกชายของเพื่อนของคุณแม่” eom-chin-a ใช้เพื่ออธิบายบุคคลที่ประสบความสำเร็จหรือมีทักษะมากกว่าคุณ - ประเภทของบุคคลที่แม่ของคุณจะเปรียบเทียบกับคุณเพื่อกระตุ้นให้คุณทำงานหนักขึ้น “ ลูกชายของมีน่าได้รับการสอบตรง A ทำไมคุณไม่ทำ!”

답답해 - Dab-dab-hae

ความหมาย: แม้ว่า dab-dab-hae มีความหมายที่แตกต่างกันจำนวนมากรวมถึง "อุดอู้" หรือ "ยับยั้ง" แต่บ่อยครั้งมันใช้การเปรียบเทียบเพื่ออธิบายความรู้สึกทางร่างกายของการหายใจไม่ออกที่เกิดจากความไม่พอใจหรือไม่สามารถพูดหรือกระทำได้อย่างอิสระ ตัวอย่างเช่นบางคนติดอยู่ใน sseom-ta-da (ดูด้านล่าง) อาจพบกับ dab-dab-hae น่าแปลกที่มันเป็นคำที่ใช้บ่อยใน K-Dramas และ K-pop songs

Dab-dab-hae: ความรู้สึกทางร่างกายของการหายใจไม่ออกที่เกิดจากความไม่พอใจ© Kenzle / Flickr

Image

썸타다 - Sseom-ta-da

ความหมาย: คุณรู้ไหมว่าขั้นตอนการออกเดทที่คลุมเครือซึ่งคุณได้เห็นกันและกันแบบบังเอิญ แต่ยังไม่ได้กำหนดความสัมพันธ์? การอยู่ในสถานการณ์แบบนี้คือสิ่งที่ชาวเกาหลีเรียกว่าเซเซ - ตา - ดา มันหมายความว่า sseom (นำมาจากคำภาษาอังกฤษ "อะไรบางอย่าง") เกิดขึ้นและมีแนวโน้มที่จะ ta-da หรือ "ไปตาม" จนกว่ามันจะพัฒนาเป็นสิ่งที่รุนแรงมากขึ้น

띠동갑 - Ttee-dong-kab

ความหมาย: จักรราศีจีนขึ้นอยู่กับรอบสิบสองปีและในแต่ละปีในรอบนั้นสัมพันธ์กับสัญญาณสัตว์เฉพาะ สัตว์แต่ละตัวมีลักษณะบางอย่างและเชื่อว่าคนที่เกิดในปีนั้นมีลักษณะเดียวกัน คำว่า ttee-dong-kab ใช้เพื่ออธิบายคนสองคนที่มีสัญลักษณ์สัตว์เดียวกัน ตัวอย่างเช่นมีคนที่เกิดในปี 2000 - ปีมังกรจีน - จะเป็น ttee-dong-kab กับดารา K-pop Nickhyun และ G-Dragon ที่เกิดในปี 1988

รูปปั้นนักษัตรจีน - โซล© Travelling Off / Flickr

Image