หนึ่งในสิ่งที่สับสนมากที่สุดสำหรับผู้ที่ไม่ใช่เจ้าของภาษาพยายามพูดภาษาสเปนโดยเฉพาะชาวเม็กซิกันชาวสเปนคือความมั่งคั่งของวลีและคำพูดที่ซึมซับภาษา ไม่ว่าจะเป็นการอ้างอิงทางวัฒนธรรมที่หนาแน่นหรือแปลก ๆ และไม่น่าเชื่อถือนี่เป็นคำศัพท์ภาษาเม็กซิกัน 15 อันดับแรกที่ไม่มีความหมายในภาษาอังกฤษ
ขี้เกียจ© Scott Schwartz / Flickr
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english.jpg)
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_1.jpg)
ความหมายจริง: ฉันใช้เวลาทั้งวันทำอะไร Hueva ในภาษาสเปนเม็กซิกันเป็นคำสแลงสำหรับ 'ความเกียจคร้าน' เช่นเดียวกับความหมายตามตัวอักษร 'ไข่ปลา' หรือ 'วางไข่'
ผายลม© Marco / Flickr
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_2.jpg)
ความหมายจริง: ไม่มีปัญหา ใช่เราไม่สามารถอธิบายสิ่งนี้ได้เช่นกัน แต่ 'pedo' (ผายลม) เป็นคำที่นิยมมากในภาษาสแลงเม็กซิกัน
ไข่© Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_3.jpg)
ความหมายจริง: สงบลง ในฐานะที่เป็นหมายเหตุด้าน 'huevos' ยังเป็นคำสแลงสำหรับ 'ลูกอัณฑะ'
ทาโก้© City Foodsters / Flickr
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_4.jpg)
ความหมาย: ใครบางคนที่คิดว่าตัวเองสูงมากจะ 'echarle mucha crema a sus tacos'
ตัวตลก© Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_5.jpg)
ความหมายจริง: เขามีตอนนี้เขาทำเพื่อ กล่าวอีกนัยหนึ่งมีบางอย่างล้มเหลวโดยสิ้นเชิงและไม่มีการหวนกลับมาอีก
ลูกบอล© Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_6.jpg)
ความหมายจริง: ใครจะรู้! วลีนี้เป็นการแสดงออกถึง 'ฉันไม่รู้' อย่างง่ายในทางอ้อมมากกว่า
ซุป© Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_7.jpg)
ความหมายจริง: ฉันจะเอาความจริงออกจากเขา / เธอ นอกจากนี้ยังอาจหมายถึงว่าคุณจะค้นพบซุบซิบทั้งหมดจากใครบางคน
เป็ด© Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_8.jpg)
ความหมายจริง: อย่าดิ๊กเพราะต้องการวิธีที่ดีกว่าในการพูด นี่เป็นวิธีที่สุภาพในการแสดงความเชื่อมั่นในภาษาสเปนแบบเม็กซิกัน - เวอร์ชั่นที่สุภาพน้อยกว่านั้นจะเป็น 'no te hagas güey'
แคนนอน© Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_9.jpg)
ความหมายจริง: ถ้าพูดถึงคน ๆ หนึ่งมันมักจะหมายถึงว่าพวกเขาเก่งในบางสิ่งบางอย่างแม้ว่าเมื่อพูดถึงปัญหาก็มีแนวโน้มที่จะแสดงออกถึงลักษณะที่ยากลำบากของปัญหาดังกล่าว
ข้าวโพด© Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_10.jpg)
ความหมายจริง: อาจหมายถึง 'จับมือแดง' หรือว่ามีคนหยุดแผนการของคุณ 'Ya nos cayó el chahuistle' เป็นหนึ่งในวลีเหล่านั้นที่เชื่อมโยงกับวัฒนธรรมเม็กซิกันอย่างประณีตซึ่งไม่น่าจะเข้าใจได้โดยผู้พูดภาษาสเปนคนอื่น - 'chahuistle' เป็นเชื้อราชนิดหนึ่งที่โจมตีพืชข้าวโพดและคำนี้มีรากใน Nahuatl.
Tamal © Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_11.jpg)
ความหมาย: คนรู้ว่าคุณเป็นใครโดยวิธีการแต่งตัว มันสำคัญมากขึ้นทุก ๆ วันในการพูดว่า 'แต่งตัวสำหรับงานที่คุณต้องการไม่ใช่งานที่คุณมี' หรือ 'การปรากฏตัวมีความสำคัญ'
Juárez© Laurie Avocado / Flickr
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_12.jpg)
ความหมายจริง: อะไรก็ตามที่คุกคามฉันจะไม่ทำอันตรายใด ๆ กับฉันเหมือนลมไม่ได้ทำร้ายJuárez วลีนี้แน่นอนอ้างอิงถึงประธานาธิบดีเบนิโตฮัวเรซชาวเม็กซิกันผู้โด่งดัง
Torta © Mark Mitchell / Flickr
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_13.jpg)
ความหมายจริง: ตั้งครรภ์ตั้งแต่อายุยังน้อยหรือมีเพศสัมพันธ์นอกสมรส
ลิ้น© Matthew Cook / Flickr
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_14.jpg)
ความหมายจริง: ไม่กลัวที่จะพูดในสิ่งที่พวกเขาคิด ผู้ที่มี 'no pelos en la lengua' ไม่มีตัวกรองในความคิดก่อนที่จะพูด
ติดอยู่© Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_15.jpg)
ความหมายจริง: เรื่องใหญ่ หากใครบางคนคิดว่าตัวเองเป็น 'la / el muy muy' พวกเขามีความคิดเห็นที่เกินความจริงของตัวเอง