มีจำนวนมากของโลกที่เหลือไม่เข้าใจเกี่ยวกับรัสเซียเช่นการเมืองและตัวอักษรซิริลลิก - แต่เป็นประเทศที่มีประวัติศาสตร์ที่น่าสนใจและวัฒนธรรมที่เป็นเอกลักษณ์พฤติกรรมและระบบความเชื่อ โดยธรรมชาติแล้วองค์ประกอบเหล่านี้หาทางไปสู่ภาษารัสเซียทุกวัน (ภาษาที่มีคนพูดมากที่สุดเป็นอันดับที่แปดของโลก) ซึ่งมีลักษณะของการเปลี่ยนลิ้นบางอย่างที่ทำให้เกิดความสับสนแม้กระทั่งความคิดที่เหลือเชื่อ นี่คือการดูรายการโปรดบางส่วนของเรา
เจ็ดวันศุกร์ในหนึ่งสัปดาห์
การทับศัพท์ / Cyrillic: Syem pyatnits na nidele / Семьпятницнанеделе
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/russia/4/21-russian-sayings-that-confuse-americans.jpg)
เห็นใครบางคนที่ขี้เกียจไม่ทำอะไรเลยหลายวันจนจบหรือรู้จักใครบางคนที่ออกไปข้างนอกทุกคืนในหนึ่งสัปดาห์? ลองใช้นิพจน์นี้เพื่อดูขนาด มันเป็นวิธีการพูดว่า“ คุณไม่ค่อยได้ผลหรอกใช่ไหม” แต่สั้นหวานและก้าวร้าวเรื่อย ๆ
แขกที่ไม่ได้รับเชิญนั้นแย่กว่าตาตาร์
การทับศัพท์ / Cyrillic: Ne zhdanny gost 'khuze Tatarina / Незваныйгостьхужетатарина
ไม่มีใครชอบแขกหรือผู้เยี่ยมชมที่ไม่คาดคิดแม้ว่าพวกเขาจะแกล้งทำเป็นครั้งคราว คุณจะใช้คำพูดนี้เมื่อบ่นกับเพื่อนหรือคนสนิท - หรือตรงไปที่ใบหน้าของผู้กระทำผิดหากรู้สึกว่าเป็นการเผชิญหน้า - เพราะมันมีความหมายว่า "การเข้ามาของคุณโดยไม่แจ้งล่วงหน้านั้นเลวร้ายยิ่งกว่าการบุกเลือดที่เปียกโชก"
ตาตาร์ผู้หญิงคอเคซัสจักรวรรดิรัสเซียค. 2438 บริษัท สำนักพิมพ์ดีทรอยต์ภายใต้ใบอนุญาตจาก Photoglob Zürich / Wikimedia Commons
พระเจ้าทรงรักตรีเอกานุภาพ
การทับศัพท์ / Cyrillic: Bog lubit troitsu / БоглюбитТроицу
รัสเซียเป็นชนชาติที่น่าเกรงขามในพระเจ้าแม้ว่าความเชื่อของพวกเขาส่วนใหญ่เกี่ยวข้องกับจิตวิญญาณและจิตวิญญาณที่หยั่งรากลึก “ พระเจ้าทรงรักตรีเอกานุภาพ” เป็นวลีที่เบิกบานใจซึ่งโดยทั่วไปหมายความว่าสิ่งที่ดีมาในสาม นอกจากนี้ยังสามารถนำไปใช้หากสิ่งที่เกิดขึ้นในเชิงบวกเกิดขึ้นสามครั้งหรือเปรียบเทียบได้กับ“ ถ้าในตอนแรกคุณไม่ประสบความสำเร็จลองลองอีกครั้ง” (นั่นคือพยายามสามครั้งใช่มั้ย)
ความรักนั้นโหดร้าย คุณสามารถล้มแพะได้
การทับศัพท์ / Cyrillic: Lybuov zla, polyubish i kozla / Любовьзла, полюбишьикозла
ความรักนั้นตาบอดเราทุกคนเคยได้ยินมาก่อน แต่สิ่งสำคัญที่ต้องรู้ที่นี่คือคำภาษารัสเซียสำหรับ "แพะ" - kozol - ยังเป็นศัพท์สแลงสำหรับคนที่ตายแล้ว พยายามชักนำรอยยิ้มด้วยเพื่อนคนนี้ในครั้งต่อไปที่เพื่อนอกหักหรือบ่นเรื่องเพื่อนโง่อีกคน หรือเริ่มใช้ kozol เพื่ออ้างถึงความหลากหลายของไอ้ครีพหรือ douche-y
ไม่มี 100 รูเบิลมีเพื่อน 100 คน
การทับศัพท์ / Cyrillic: Ni imay sto ruble, imay sto druzei / Неимейсторублей, аимейстодрузей
เพื่อนมีค่ามากกว่าเงินธรรมดาและเรียบง่าย หากใครบางคนเครียดและจับมือกับความทุกข์ยากทางการเงินวลีนี้สามารถช่วยบรรเทาได้บ้าง
รูเบิลรัสเซีย Petar Milošević / Wikimedia Commons
มหาสมุทรขึ้นมาถึงเข่าของชายเมา แต่แอ่งน้ำขึ้นมาถึงหูของเขา
การทับศัพท์ / Cyrillic: P'yanomu more po koleno, a luzha-po ushy / Пьяномуморепоколено, алужа-поуши
คนเมาคุยโม้มาก แต่มีความสามารถน้อยมาก ครั้งต่อไปที่เพื่อนดื่มของคุณมีมากเกินไปและเริ่มไปหนึ่งพูดให้ใส่พวกเขาในสถานที่ของพวกเขาและชี้ให้เห็นบ่อที่พวกเขากำลังจะก้าวเข้ามา
งานไม่ใช่หมาป่ามันจะไม่วิ่งไปที่ป่า
การทับศัพท์ / Cyrillic: Rabota ne volk-v les ne ubezhit / Работаневолк-влеснеубежит
งานของคุณจะไม่หายไปและจะไม่มีใครทำเพื่อคุณ ไม่สามารถหยุดการผัดวันประกันพรุ่งได้หรือ เตือนตัวเองหรือคนที่คุณรักจากเรื่องนี้และทำธุรกิจ
ติดอยู่เหมือนใบไม้บ้านอาบน้ำ!
การทับศัพท์ / Cyrillic: Pristal kak bannyi list / Пристал, какбанныйлист!
เพื่อนชาวอเมริกันที่ซบเซาอาจไม่รวดเร็วในการดูดซึม แต่ลองเรียกใบใบไม้ของพวกเขาและดูว่าเกิดอะไรขึ้น โอกาสที่พวกเขาจะยังคงอยู่ที่นั่นติดอยู่กับคุณ หากคุณกำลังระบายกับเพื่อน ๆ ให้ใช้คำพูดนี้เพื่ออ้างถึงบุคคลที่น่ารำคาญอย่างยิ่งและจะไม่ทิ้งคุณไว้เหมือนใบไม้ที่ติดอยู่กับผิวที่มีเหงื่อไหลของคุณในบ้านพักตากอากาศรัสเซีย
Banya Smarticvs / Wikimedia Commons ทั่วไปของรัสเซีย
ในทะเลสาบที่เงียบสงบปีศาจจะอาศัยอยู่
การทับศัพท์ / Cyrillic: V tihom omute cherti vodyatsa / Втихомомутечертиводятся
การแปรผันของ Russified ของ“ น่านน้ำยังไหลลึก” เป็นการแสดงออกที่ไร้เดียงสาในตัวของมันเองหรืออย่างนั้นเราจึงคิดว่า Ruskies ใหญ่ในสัญชาตญาณและเชื่อใจในความรู้สึกของพวกเขาดังนั้นครั้งต่อไปที่คุณรับพลังแปลก ๆ จากคนเก็บตัวโปรดของทุกคนจำวลีนี้
อย่าทำให้ช้างหลุดลอยไป
การทับศัพท์ / Cyrillic: Ne delay iz mukhi slona / Неделайизмухислона
วัฒนธรรมและประเทศต่างๆทั่วโลกย่อมมีการเปลี่ยนแปลงของตัวเองสำหรับคำแนะนำทั่วไปนี้: อย่าสร้างภูเขาจากเนินเขา อย่าประหลาดใจกับสิ่งที่ไม่สำคัญ หรือในคำพูดของบาร์ตซิมป์สัน:“ ไม่มีวัวเลย”
มันจะรักษาก่อนงานแต่งงานของคุณ
การทับศัพท์ / Cyrillic: Do svad'by zazhivyot / Досвадьбызаживет
ส่วนใหญ่ใช้เป็นจุกสำหรับเด็กและคนหนุ่มสาวที่ได้ทำร้ายตัวเองในบางวิธีที่ไม่สำคัญและระหว่างชาวบ้านเฒ่าที่ฉลาดแตก - วลีนี้โดยพื้นฐานแล้วหมายถึง“ คุณจะมีชีวิตอยู่ ทุกอย่างจะโอเค”
งานแต่งงานของ Nicholas II และ Alexandra Feodorovna, 1895 Laurits Tuxen / Wikimedoa
ฆ่าหนอน
การทับศัพท์ / Cyrillic: Zamorit chervichka / Заморитьчервячка
ชาวรัสเซียชอบพูดเล่นเกี่ยวกับหนอนในท้องของพวกเขา ไปคิด วลีเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่ตลก ๆ นี้หมายถึงการระงับความอยากอาหารด้วยการทานของแปลก ๆ
นั่นคือสิ่งที่สุนัขถูกฝัง
การทับศัพท์ / Cyrillic: Vot gde sobaka zaryta / Вотгдесобаказарыта
เรื่องราวทั้งหมดที่อยู่เบื้องหลังเรื่องนี้อาจไม่สนุกเท่าที่ควรทราบ แต่ก็ไม่ยากที่จะเข้าใจ “ นั่นคือสิ่งที่สุนัขถูกฝัง!” ใช้งานได้ในที่สุดเมื่อคุณเปิดเผยความจริงเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่างหรือไปที่ปัญหาและปัญหา
แพนเค้ก!
การทับศัพท์ / ริลลิก: Blin! / Блин!
Darn, damn, shoot, shit, ฯลฯ รูปแบบที่แตกต่างกันของ blyat 'ซึ่งหมายถึง "โสเภณี" อย่างแท้จริงและใช้เป็นคำที่มีความหมายคล้ายกับ "fuck" ลืมกระเป๋าเงินของคุณ? หกสิ่งบนเสื้อของคุณ? เหยียบในแอ่งขณะเมา? Blin ใช้ได้กับทุกสิ่งเหล่านี้
เครป© David Monniaux / Wikimedia Commons
วางก๋วยเตี๋ยวบนหูของคุณ
การทับศัพท์ / Cyrillic: Veshat 'lapshu na ushi / Вешатьлапшунауши
เมื่อคุณวางบะหมี่ไว้บนหูของใครบางคนคุณกำลังเล่าเรื่องโกหกหรือเรื่องเล่าให้ฟัง ครั้งต่อไปที่มีคนพยายามดึงคุณเข้ามาคุณบอก 'em- "ออกจากการแขวนบะหมี่ที่หูของฉัน! มันควรจะทำเคล็ดลับ
พาตัวเองไปอยู่ในมือของคุณ
การทับศัพท์ / Cyrillic: Vzyat sebya v ruki / Взятьсебявруки
หากคุณกำลังตีโพยตีพายหรือเสียชีวิตไปบางคนอาจบอกคุณว่า“ เอามือของคุณไป” มันเป็นคำพูดที่สร้างแรงบันดาลใจโดยทั่วไปหมายถึงการคว้าวัวไว้ด้วยเขาเป็นเจ้าของชีวิตของคุณเองทำให้สิ่งต่าง ๆ เกิดขึ้น
กลับมาที่แกะของเรากันเถอะ
การทับศัพท์ / Cyrillic: Vernemsya k nashim baranam / Вернемсякнашимбаранам
ความหมาย "กลับมาติดตาม" หรือ "ย้อนกลับไปที่จุด" วลีรัสเซียนี้เกิดขึ้นจริงในประเทศฝรั่งเศสยุคกลางซึ่งเป็นประเทศที่มีวัฒนธรรมศิลปะและภาษาที่มีอิทธิพลต่อรัสเซียมาหลายศตวรรษ ในตำนานเล่าว่าเมื่อศาลฝรั่งเศสจัดการคดีปศุสัตว์ที่ถูกขโมยไปเรื่อย ๆ ในที่สุดผู้พิพากษาก็ร้องอุทานว่า“ ให้เรากลับไปที่แกะกันเถอะ!” รัสเซียใช้สำนวนนี้มาจนถึงทุกวันนี้
Bighorn rams Dean Biggins, US Fish and Wildlife Service / Wikimedia Commons
เรื่องอยู่ในหมวก
การทับศัพท์ / Cyrillic: Delo v shlyape / Деловшляпе
ในภาษาอังกฤษมันไม่ใช่หมวก แต่เป็นกระสอบ “ มันอยู่ในกระเป๋า” คือคำแปลที่ใกล้เคียงที่สุดที่เรามีในวลีนี้หมายถึงบางสิ่งที่ดีเท่าที่ทำ เชื่อว่าเวอร์ชั่นรัสเซียนั้นมีต้นกำเนิดมาจากการวางหรือเย็บโน้ตหรือเอกสารสำคัญ ๆ มานานหลายศตวรรษในเยื่อบุหมวกหรือหมวกเพื่อให้พวกเขาปลอดภัย
ไม่ว่าจะลงหรือขน
การทับศัพท์ / Cyrillic: Ni puha, ni pera / Нипуха, нипера
นี่คือความปรารถนาของโชคดีที่ได้รับในวันสอบสัมภาษณ์ออดิชั่นหรือสถานการณ์ใด ๆ ที่จำเป็นต้องมีโชคเล็กน้อย ผู้รับต้องตอบ k chortu, “ ถึงมาร!” (หรือเปรียบเปรยมากขึ้น“ ไปที่นรก!”) เพื่อให้แน่ใจว่าความปรารถนานั้นเป็นจริง วลีนี้มีต้นกำเนิดมาจากนักล่าชาวรัสเซียยุคแรกซึ่งเชื่อว่าวิญญาณชั่วร้ายสามารถได้ยินความปรารถนาดีเหล่านี้และเข้าไปยุ่งในความสำเร็จ ตอบกลับ“ ถึงมาร!” ตั้งใจที่จะทำให้ปีศาจสับสน
การล่าสัตว์ในรัสเซีย Aleksey Kivshenko / Wikimedia Commons
เป็นการดีที่ได้เป็นแขก แต่อยู่บ้านดีกว่า
การทับศัพท์ / Cyrillic: V gostyakh horosho, a doma luchshe / Вгостяххорошо, адомалучше
ไม่ว่าจะเป็นการพักร้อนที่เตียงและอาหารเช้า Airbnb หรือโรงแรมหรูหราวลีนี้ทำให้เรานึกถึงว่าไม่มีที่ไหนเหมือนบ้าน