วลีที่จะช่วยให้คุณพูดเหมือนคนท้องถิ่นในไต้หวัน

สารบัญ:

วลีที่จะช่วยให้คุณพูดเหมือนคนท้องถิ่นในไต้หวัน
วลีที่จะช่วยให้คุณพูดเหมือนคนท้องถิ่นในไต้หวัน
Anonim

การไปเที่ยวไต้หวันเป็นประสบการณ์ที่ยอดเยี่ยม ทิวทัศน์น่าทึ่งอาหารอร่อยและผู้คนเป็นมิตรอย่างไม่น่าเชื่อ อย่างไรก็ตามนักท่องเที่ยวส่วนใหญ่พบอุปสรรคหนึ่งในการเดินทางไปไต้หวัน - ภาษา ดังนั้นเพื่อช่วยให้คุณพร้อมที่นี่เป็นวลีที่มีประโยชน์ที่จะให้คุณพูดเหมือนคนในท้องถิ่น

ภาษาจีนกลางมีการฝึกฝนมากมายที่จะทำให้สมบูรณ์แบบด้วยน้ำเสียงที่หลากหลายของภาษาทำให้นักเรียนยากที่สุด อย่างไรก็ตามเมื่อนักท่องเที่ยวพยายามที่จะพูดวลีที่มีประโยชน์เหล่านี้ชาวบ้านมักจะประทับใจกับความพยายามของพวกเขาและอาจเสนอบทเรียนภาษาอย่างกะทันหันที่ด้านข้างของถนน

Image

Ni hao - สวัสดี

(nee ออกเสียงอย่างไร)

วลีพื้นฐานที่สุดที่นักท่องเที่ยวทุกคนควรเรียนรู้ไม่ว่าพวกเขาจะเดินทางไปที่ใด นี่เป็นเวอร์ชั่นย่อของ Ni Hao Ma หรือไม่? นั่นหมายถึง 'คุณเป็นอย่างไรบ้าง' มันเป็นเครื่องบดน้ำแข็งที่ยอดเยี่ยมและสามารถใช้ในการทักทายทุกคนในทุกสถานการณ์

Xie xie - ขอบคุณ

(เด่นชัด shh-yeah shh-yeah)

มันจ่ายให้สุภาพเสมอและทุกคนจากพนักงานรอจนถึงคนเฝ้าประตูที่โรงแรมจะประทับใจกับความพยายาม คุณสามารถลอง Xie Xie Ni (shh-yeah shh-yeah nee) ซึ่งหมายถึง 'ขอบคุณ'

จิ bao le ma? - คุณกินข้าวหรือยัง?

(เด่นชัด Chi bow le ma? - Chi ในชิป, โบว์เพลงด้วยวิธี)

นี่เป็นคำทักทายทั่วไปในไต้หวันและผู้ที่มักจะทักทายคุณไม่คาดหวังคำตอบเกี่ยวกับความอิ่มท้องของคุณ พวกเขาแค่อยากรู้ว่าคุณเป็นอย่างไร มันเป็นสิ่งที่ชาวไต้หวันพูดและคุณจะฟังเหมือนเป็นคนท้องถิ่นเมื่อใช้มัน

เพื่อน©白士李 / Flickr

Image

Ting bu dong - ฉันไม่เข้าใจ

(เด่นชัด ting boo dong)

นี่เป็นความช่วยเหลือที่ยอดเยี่ยมเมื่อเจ้าของร้านในท้องถิ่นหรือพนักงานเสิร์ฟในร้านอาหารถามคำถามคุณและคุณไม่รู้ว่าพวกเขากำลังพูดอะไร สิ่งนี้มีประโยชน์อย่างยิ่งหากคุณทักทายใครบางคนด้วย chi bao le ma? เพียงเพื่อจะพบว่าคนที่คุณพูดด้วยคิดว่าคุณมีภาษาจีนกลางที่ยอดเยี่ยม

Duo shao qian? - เท่าไหร่ ($)

(เด่นชัด d-wo shaow chi-Yen)

คำสองคำแรกในวลีนี้มีความหมายเท่าใดในขณะที่คำที่สามหมายถึงเงิน แน่นอนว่านี่มีประโยชน์เมื่อคุณไปที่ตลาดกลางคืนและที่ใดก็ตามที่คุณอาจต้องจ่ายเงินซึ่งถ้าเราซื่อสัตย์ - ก็ค่อนข้างที่ใดก็ได้

Zhe ge - อันนี้

(เด่นชัด je-guh)

อีกครั้งสิ่งนี้มีประโยชน์ในตลาดกลางคืนและร้านอาหารเมื่อคุณต้องการชี้ให้เห็นสิ่งที่คุณต้องการ

ตลาดนัดกลางคืน Raohe Street, ไทเป© LWYang / Flickr

Image

Bu hao yisi - ให้อภัยฉัน

(ออกเสียงว่า boo เป็นอย่างไรในการนั่ง)

นี่แปลไม่ได้เลยว่าเป็นข้ออ้างสำหรับฉันหรืออะไรก็ตามที่อยู่ห่างไกลเช่นนั้น แต่ชาวบ้านใช้มันตลอดเวลาเมื่อพวกเขาชนกับใครบางคนหรือถ้าพวกเขาพยายามที่จะบีบอดีตบน MRT