เหตุใดการอาศัยอยู่ในประเทศอื่นอาจเป็นหายนะสำหรับภาษาท้องถิ่นของคุณ

สารบัญ:

เหตุใดการอาศัยอยู่ในประเทศอื่นอาจเป็นหายนะสำหรับภาษาท้องถิ่นของคุณ
เหตุใดการอาศัยอยู่ในประเทศอื่นอาจเป็นหายนะสำหรับภาษาท้องถิ่นของคุณ
Anonim

การวิจัยแสดงให้เห็นว่าการกลายเป็นสองภาษาอาจไม่น่าตื่นเต้นสำหรับภาษาท้องถิ่นของคุณอย่างที่คุณคิด เมื่อเวลาผ่านไปมันอาจเป็นภาษาพื้นเมืองของคุณที่ทนทุกข์ทรมาน การสูญเสียนี้อาจทำให้คุณมีโอกาสน้อยที่คุณจะสามารถพูดหรือเขียนภาษาของคุณได้ดีพอที่จะได้งานหรือการส่งเสริมที่สำคัญ

ผู้คนมักจะพูดได้สองภาษาอย่างเต็มที่เมื่อพวกเขาอาศัยอยู่ในประเทศอื่น

มันเป็นจอกศักดิ์สิทธิ์ทางภาษา - เพื่อพูดภาษาอื่นและพูดได้ดี เมื่อคุณอาศัยอยู่ในต่างประเทศนี่อาจเป็นเป้าหมายที่เกินจริงซึ่งผู้คนมักจะประสบความสำเร็จหลังจากทำงานหนักมากมาย อย่างไรก็ตามสำหรับภาษาท้องถิ่นของคุณนี่อาจไม่ใช่สิ่งที่ดีที่สุดหลังจากทั้งหมด

Image

ซึ่งมักจะทำให้เกิดปัญหากับการสื่อสาร

ดังนั้นในขณะที่คุณอาจพูดภาษาสองภาษาขึ้นไปได้อย่างเพียงพอและสลับไปมาระหว่างภาษาเหล่านั้นได้อย่างง่ายดายอาจมีความแตกต่างในรายละเอียดเนื่องจากบ่อยครั้งที่คุณสูญเสียความสามารถทางภาษาบางอย่าง ตัวอย่างเช่นคนที่พูดมากกว่าหนึ่งภาษาหยุดบ่อยกว่าระหว่างประโยคพวกเขาสร้างประโยคไม่ถูกต้องและต้องย้อนกลับเพื่อแก้ไขพวกเขาพวกเขาผันอย่างไม่ถูกต้องกับกาลที่แตกต่างกันและมีแนวโน้มที่จะพูดว่า "um" และ "ah" ทั้งหมด เวลาที่พวกเขาพูด

สิ่งสำคัญคือต้องสามารถสื่อสารได้ดี© Joshua Ness / Unsplash

การขัดสีภาษาอาจเกิดขึ้นเมื่อคุณเสียภาษาพื้นเมืองไปเล็กน้อย

การขัดสีภาษาเกี่ยวข้องกับบุคคลที่รวมภาษาของพวกเขาเป็นลูกผสมระหว่างพวกเขา คุณสามารถลืมกฎไวยากรณ์ง่ายๆภาษาที่สองเริ่มบุกสมองซึ่งหมายความว่าคุณจำสิ่งต่าง ๆ ไม่ได้เช่นการสะกดคำ (บางครั้งอาจแย่กว่านี้หากภาษามีพื้นฐานคล้ายกันเช่นภาษาฝรั่งเศสและภาษาอังกฤษ) คน ๆ นั้นสามารถพูดได้ทั้งสองภาษาเป็นลูกผสม น่าสนใจการวิจัยแสดงให้เห็นว่าสิ่งนี้ไม่เหมือนกับความสับสนที่เกิดขึ้นเมื่อสมองทนทุกข์ทรมานจากภาวะสมองเสื่อม สมองของคุณกำลังต่อสู้ระหว่างสองภาษา (แม้ว่าสาเหตุพื้นฐานแตกต่างกัน)

คุณสามารถลืมความรู้สึกของภาษาท้องถิ่นของคุณเมื่อคุณพูดภาษาอื่นทุกวัน© Christin Hume / Unsplash

Image

คุณอาจสูญเสียความแตกต่างเล็กน้อยที่คุณต้องการ

หากคุณสูญเสียความสามารถในการเข้าใจความแตกต่างเล็กน้อยของแต่ละภาษานายจ้างในอนาคตอาจคิดว่าคุณไม่เข้าใจภาษาเหล่านั้นหรือภาษาของคุณไม่เหมาะสม ตัวอย่างเช่นภาษาอังกฤษใช้คำสรรพนาม“ คุณ” เพื่อพูดกับทุกคน ชาวฝรั่งเศสใช้สองคำว่า "tu" สำหรับสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการและคนที่คุณรู้จักดีและ "vous" สำหรับสถานการณ์ที่เป็นทางการมากขึ้น การไร้ความสามารถของคุณที่จะใช้บ่อน้ำเหล่านี้จะได้รับการต้อนรับที่ไม่ดีอย่างจริงจังในสถานที่ทำงานของฝรั่งเศส (ซึ่งมักจะเป็นทางการมากกว่า)

คุณจำเป็นต้องพูดภาษาของคุณเองในระหว่างการสัมภาษณ์© rawpixel / Unsplash

Image

และมันอาจเสียค่าใช้จ่ายกับงานของคุณ

ดังนั้นเมื่อคุณกรอกแบบฟอร์มสำหรับการสมัครงานการสะกดคำผิดหรือการใช้คำผิดอาจทำให้นายจ้างที่มีศักยภาพคิดว่าคุณขาดคุณสมบัติการศึกษาขั้นพื้นฐานเมื่อมันไม่เป็นความจริง หากคุณไม่แน่ใจในการสัมภาษณ์พวกเขาอาจคิดว่านั่นเป็นภาพสะท้อนบุคลิกภาพของคุณเมื่อเป็นเพราะสมองของคุณทำงานผ่านสองภาษาขึ้นไป (ซึ่งไม่ใช่ทุกคนที่รู้ตัว) การใช้คำสรรพนามในทางที่ผิดโดยไม่ตั้งใจอาจทำให้พวกเขาคิดว่าคุณหยาบคาย

การพูดภาษามากกว่าหนึ่งภาษาสามารถทำให้เกิดปัญหาได้© Daria Shevtsova / Unsplash

Image