ความลับสู่ภาษาดนตรีที่เหลือเชื่อของเวียดนาม

สารบัญ:

ความลับสู่ภาษาดนตรีที่เหลือเชื่อของเวียดนาม
ความลับสู่ภาษาดนตรีที่เหลือเชื่อของเวียดนาม
Anonim

ชาวเวียดนามมักถูกอธิบายว่าฟังดูเหมือนนกเพราะความเจริญรุ่งเรืองและวิธีที่มันดูเหมือนจะพลิ้วไปตามปีกของนกฮัมมิงเบิร์ด สำหรับชาวต่างชาติที่เพิ่งเริ่มเรียนภาษาดูเหมือนจะเป็นกระแสที่คิดไม่ออกในการฟังเพลงที่คิดอารมณ์ แต่ด้วยเวลาและหูที่ฝึกมาแล้วการร้องเจี๊ยก ๆ แบบสุ่มก็เริ่มมีเหตุผล ต่อไปนี้เป็นเคล็ดลับที่จะช่วยให้คุณเข้าใจคุณภาพของดนตรีเวียดนาม

เรื่องของเสียง

ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่มีวรรณยุกต์ซึ่งหมายถึงการผันคำที่คุณใส่คำจะเปลี่ยนความหมาย เสียงจะถูกแสดงเป็นสัญลักษณ์เหนือและใต้คำและรูปร่างของมันจะช่วยให้คุณรู้ว่าเสียงของคุณควรทำอะไร เป็นเสียงที่ทำให้ภาษามีคุณภาพเหมือนดนตรี เมื่อคำพูดนั้นเปล่งออกมาเสียงจะลอยไปมาระหว่างเสียงโหยหวนและเสียงลำคอ

Image

หกเสียงที่ใช้ในภาษาเวียดนาม© Herr Klugbeisser / WikiCommons

Image

เสียงแบนที่สูงขึ้น

ในภาษาอังกฤษเรามักจะพูดด้วยน้ำเสียงต่ำกว่าโทนกลางในเวียดนาม ด้วยเหตุนี้แม้แต่การสนทนาประจำในภาษาเวียดนามก็ทำให้รู้สึกตื่นเต้น แต่เมื่อคนเวียดนามเริ่มเรียนภาษาอังกฤษพวกเขามักจะจำเจ เนื่องจากคำภาษาอังกฤษไม่ได้เปลี่ยนความหมายตามตัวอักษรของพวกเขาด้วยน้ำเสียงที่แตกต่างกันผู้เรียนเวียดนามมักจะเบื่อหน่ายเมื่อพูด ผู้พูดภาษาอังกฤษพื้นเมืองพลิกกลับมารู้สึกว่าพวกเขากำลังร้องเพลงเมื่อพวกเขาใช้เสียงภาษาเวียดนาม

ตลาดในเวียตนามเต็มไปด้วยเรื่องไร้สาระ© Andy Wright / Flickr

Image

พยัญชนะไม่มีที่สิ้นสุด

ผู้พูดภาษาเวียดนามไม่ออกเสียงพยัญชนะส่วนใหญ่เป็นครั้งสุดท้าย มันเป็นหนึ่งในแง่มุมที่ท้าทายที่สุดของชาวเวียดนามที่ผู้เรียนใหม่ต้องดิ้นรนเพราะในภาษาอังกฤษเราออกเสียงส่วนใหญ่ในตอนจบ เนื่องจากพวกเขาขาดภาษาเวียดนามคำเหล่านี้จึงไหลเข้าด้วยกันเป็นกลองไม่มีที่สิ้นสุดปล่อยให้คุณไปทางด้านหลังถ้าคุณไม่ทำตามจังหวะ

ภาษาเวียดนามมีจังหวะทั้งหมด© salajean / shutterstock

Image

ภาษาเวียดนามไม่ได้ดูเหมือนวันนี้

ภาษาเวียดนามที่ดูเหมือนวันนี้ค่อนข้างใหม่ ก่อนศตวรรษที่ 17 ชาวเวียดนามเขียนด้วยตัวอักษรจีน Alexandre De Rhodes นักเผยแผ่ศาสนานิกายเยซูอิตเป็นคนแรกที่สร้างภาษาเวียดนามที่ใช้อักษรละติน (หรือโรมัน) แทนอักษรจีน

ระบบใหม่ไม่ได้คืบหน้าไปมากในพื้นที่ชนบทเป็นเวลาหลายปี แต่ในช่วงต้นศตวรรษที่ 20 ภายใต้การปกครองของอาณานิคมฝรั่งเศสเวียดนามที่เรารู้จักในวันนี้ในที่สุดก็เข้ามาแทนที่ระบบเก่า วันนี้ชาวเวียดนามดูคุ้นเคยกับผู้พูดภาษาอังกฤษ แต่มีความแตกต่างที่สำคัญบางอย่าง

ตัวอักษรสามตัวที่แตกต่างกันสำหรับ A ในภาษาเวียดนาม© David McKelvey / Flickr

Image

ที่เป็นที่นิยมตลอด 24 ชั่วโมง