ด้วยจำนวนผู้พักอาศัยเพียง 330, 000 คนไอซ์แลนด์มีประชากรน้อยและมีเจ้าของภาษาไอซ์แลนด์น้อยกว่า ด้วยรากเหง้าโบราณที่ยังคงสืบทอดต่อไปในภาษาที่ทันสมัยนี้ไอซ์แลนด์มีลักษณะเฉพาะที่ใกล้เคียงกับนอร์สโบราณ อีกสิ่งหนึ่งที่ทำให้มีลักษณะพิเศษคือมีการเปลี่ยนแปลงอยู่ตลอดเวลาเนื่องจากมีการแปลคำศัพท์ใหม่จากต่างประเทศอย่างพร้อมใช้งาน ต่อไปนี้เป็นคำที่สวยงามที่ไม่มีการแปลโดยตรงเป็นภาษาอังกฤษ
Raðljóst (n.)
ออกเสียงเช่นนี้: rath-ljoust
เพลย์ลิสต์ (4)
Skúmaskot (n.)
ออกเสียงเช่นนี้ skewma-skoat
เพลย์ลิสต์ (5)
Nenna (v.)
ออกเสียงเช่นนี้: nennah
เพลย์ลิสต์ (12)
Skreppa (v.)
ออกเสียงเช่นนี้: skreppah
เพลย์ลิสต์ (11)
Vesen (n.)
ออกเสียงเช่นนี้: veh-sen
เพลย์ลิสต์ (10)
Kærasti / Kærasta (n.)
ออกเสียงเช่นนี้: kai-rasti / kai-rasta
เพลย์ลิสต์ (9)
Ljósmóðir (n.)
ออกเสียงเช่นนี้: ljous-mow-thr
เพลย์ลิสต์ (8)
Jæja (interj.)
ออกเสียงเช่นนี้ yai-yah
เพลย์ลิสต์ (7)
Víðsýni (n.)
ออกเสียงแบบนี้: vith-see-nee
เพลย์ลิสต์ (6)
Ísbíltúr (n.)
ออกเสียงเช่นนี้: ees-beel-tour
เพลย์ลิสต์ (14)
Duglegur (adj.)
ออกเสียงเช่นนี้: doog-leg-ur
เพลย์ลิสต์ (13)
Ástfangin (adj.)
ออกเสียงเช่นนี้: owst-faungin
เพลย์ลิสต์ (3)
Gluggaveður (n.)
ออกเสียงเช่นนี้: glew-ga-veth-ur
เพลย์ลิสต์ (1)
Tölva (n.)
ออกเสียงเช่นนี้ toelva
เพลย์ลิสต์ (15)